« Rockin' Around The Christmas Tree » est l'une des chansons les plus emblématiques de la période des fêtes, remontant chaque année dans les charts et atteignant le numéro un en 2023, 65 ans après les débuts de la chanson. Mais la plus grande maison de disques au monde cherche à faire connaître le morceau à un public encore plus mondial grâce à l'intelligence artificielle.
Universal Music Group a sorti vendredi « Noche Buena y Navidad », une version espagnole de la chanson classique de Noël, mettant en vedette la voix clonée de Brenda Lee de l'enregistrement original. Sur le plan sonore, c'est impressionnant, très proche de l'original, même si le sens des paroles a dû changer pour s'adapter au nouveau langage. Les références au gui et à la tarte à la citrouille, par exemple, ne figurent pas dans la version espagnole, et la première ligne de la version espagnole se traduit par « Je veux danser à tes côtés et profiter de Noël ».
Brenda Lee – « Noche Buena et Navidad »
La chanson est l’une des sorties musicales IA les plus importantes à ce jour, marquant l’un des rares cas où un label autorise l’utilisation de la réplication vocale sur une sortie commerciale. « Noche Buena y Navidad » survient environ quatre mois après qu'UMG a annoncé au cours de l'été un partenariat avec la startup de musique IA SoundLabs, vantant le nouvel accord comme un moyen pour les artistes de créer leurs propres clones de voix. À l’époque, les sociétés avaient considéré la transcription linguistique comme une utilisation prometteuse de la technologie afin que les artistes puissent atteindre plus directement leurs fans même si leur musique n’est pas dans la même langue.
« L'une des choses sur lesquelles nous sommes très optimistes est l'augmentation du processus humain », déclare Brian « BT » Transeau, fondateur de SoundLabs et compositeur qui a travaillé avec Madonna, Death Cab for Cutie et Sting. « C'est en partie ce qui m'enthousiasme vraiment à l'idée d'intégrer l'apprentissage automatique dans ce domaine. »
Transeau dit qu'écouter de la musique dans la langue maternelle des fans tout en entendant la voix de l'artiste constitue « une expérience tellement plus émouvante » pour l'auditeur. « La musique est ce canal universel d'un langage », dit-il. « Et bien sûr, la voix humaine… mène et raconte généralement l’histoire. Je ne parle que anglais, mais si j'étais à la place de quelqu'un qui est constamment bombardé de chansons que j'aime mais que ce n'est pas ma langue maternelle, ce serait tellement génial de l'entendre dans la langue que je parle.
Les choix de l'éditeur
L'intelligence artificielle reste un sujet sensible dans l'industrie musicale, les labels et les artistes exprimant leur inquiétude quant au fait que la technologie donne lieu à une violation généralisée du droit d'auteur et à l'utilisation non autorisée du nom, de l'image et de la ressemblance des artistes. Et bien sûr, on craint toujours que l’IA puisse éventuellement remplacer complètement les créatifs humains. Pendant ce temps, la capacité de l’IA à produire en masse des shlocks a joué un rôle déterminant en aidant un fraudeur présumé à siphonner également des dizaines de millions de dollars de redevances auprès d’artistes réels.
Face à ces problèmes, les sociétés de musique font preuve de prudence, reconnaissant les outils utiles que l’IA peut fournir tout en prenant des mesures contre les utilisations qu’elles n’ont pas autorisées. Les trois grandes maisons de disques ont poursuivi en justice les principaux générateurs de musique IA Suno et Udio plus tôt cette année pour des allégations de violation massive. Les sociétés ont riposté, arguant que les chansons d’IA constituent un usage loyal.
Dans le cas de SoundLabs, ils avaient une licence avec UMG pour faire la voix de Lee, et Lee elle-même a approuvé la version finale, affirmant dans un communiqué qu'elle était « époustouflée » par le nouvel enregistrement.
« Tout au long de ma carrière, j'ai interprété et enregistré de nombreuses chansons dans différentes langues, mais je n'ai jamais enregistré 'Rockin' en espagnol, ce que j'aurais adoré faire », a-t-elle déclaré. » Sortir ça maintenant est assez incroyable et je suis heureux de présenter la chanson aux fans d'une nouvelle manière. «
En rapport
Bien que la chanson soit une aventure technologique rendue possible par l’apprentissage automatique de l’IA, elle reste principalement le résultat d’un travail méticuleux de vrais musiciens humains. Le logiciel de SoundLabs a aidé à nettoyer les racines de l'enregistrement principal et à transformer les voix brutes en un son semblable à celui de Brenda Lee, mais une grande partie du reste était créée par l'homme. « Vous ne pouvez certainement pas simplement demander à un LLM de faire simplement une traduction en espagnol d'une chanson et d'espérer que, artistiquement, ce sera la meilleure traduction », explique BT.
Avec l'aimable autorisation de Universal Music Group
Avant que le partenariat avec SoundLabs ne soit officiellement annoncé cette année, UMG a fait appel au producteur Aureo Baqueiro, plusieurs fois lauréat d'un Latin Grammy, pour l'aider à créer la chanson. C'est Baqueiro qui a réécrit les paroles de la chanson afin qu'elles aient un sens en espagnol tout en restant adaptées. la phonétique et le rythme de la chanson. Cela seul a pris environ deux à trois semaines, a-t-il déclaré à Rolling Stone. Après cela, il a fait appel à une chanteuse de studio nommée Leyla Hoyle pour interpréter le chant, et Baqueiro les a envoyés à SoundLabs afin qu'ils puissent les superposer avec le clone vocal de Lee.
Bien que Hoyle soit de langue maternelle espagnole, comme ils récupéreraient une partie de l'audio transformé, certaines lignes ressembleraient davantage à un anglophone essayant de chanter en espagnol et devraient être modifiées. Mais à la fin, dit Baqueiro, ils avaient créé ce qu'il pense être aussi proche que possible d'une version espagnole de la chanson.
« J'étais évidemment époustouflé », dit Baqueiro en entendant pour la première fois la voix transformée de Lee de Hoyle. «Cela ouvre définitivement les possibilités créatives, en particulier avec les anciennes chansons du catalogue que nous aimons. Je pense que cela peut réintroduire ces chansons auprès de nouveaux publics.
« J'espère que cette chanson améliorera cette expérience pour les auditeurs », poursuit-il. Vous aimez la chanson et vous la connaissez même si dans certains cas, vous ne comprenez peut-être pas complètement les paroles. Mais la façon dont nous l'avons fait, je pense que c'est tellement parfait dans la façon dont cela sonne dans les deux langues. Ça chante, ça chante pareil, ça sonne pareil. C'est ce que j'aime vraiment, cela améliore le potentiel et la profondeur de la communication avec l'auditeur dans une nouvelle langue.
Des sorties comme celle-ci placent le secteur de la musique en territoire inconnu, soulevant des questions philosophiques sur la façon dont nous percevons le processus musical. Qui a réellement interprété la chanson et comment elle est créditée est une question complexe. Bien que le résultat final soit la voix de Lee, l'enregistrement n'est rendu possible que grâce à une sorte de substitut vocal, en l'occurrence Hoyle. Hoyle n'est pas répertorié comme chanteur sur la chanson et cela est attribué à Lee.
La manière dont les labels géreront globalement ces crédits n’est toujours pas claire étant donné que cela ne se produit que dans quelques cas. Lorsque Warner Music Nashville a sorti la chanson d'AI Randy Travis « Where That Came From » au printemps dernier, il a désigné le chanteur James Dupré comme le « lit vocal » de la chanson.
Tendance
Ce n’est peut-être pas la dernière fois qu’UMG utilise le clonage vocal pour traduire des chansons. Sans dire qui, SoundLabs affirme qu'un artiste UMG anglophone très suivi au Japon serait intéressé à prendre l'un de ses disques et à le refaire pour une traduction japonaise.
Comme le dit Lacy Transeau, directrice des opérations de SoundLabs : « Je pense que ce cas d'utilisation de Brenda Lee va vraiment aider les gens à voir ce qui est possible en termes d'enthousiasme pour donner une nouvelle vie à quelque chose qui existe déjà. »
- UMG lance une version espagnole IA de « Rockin' Around The Christmas Tree ».
- Universal Music Group sort « Noche Buena y Navidad », une version espagnole de la chanson classique de Noël.
- La chanson est l’une des sorties musicales IA les plus importantes à ce jour.
- Les sociétés de musique font preuve de prudence face à l'utilisation de l'IA dans l'industrie musicale.