Kellanova de Kelloggs est le dernier changement de marque à s'appuyer sur des mots latins

Une terre mythique dans un roman fantastique ? Votre oncle essaie de nommer l’équipe de basket universitaire qui vient de terminer sa saison ?

Non, c’est le nouveau nom de l’une des moreover grandes entreprises alimentaires au monde.

Kellogg nomme sa division de collations “Kellanova”, la dernière étape de la dissolution de l’entreprise, a-t-il annoncé mercredi.

La nouvelle société comprendra des craquelins Pringles, Pop-Tarts et Cheez-It. Kellanova inclura également des aliments surgelés et réfrigérés tels que la marque à foundation de plantes Incogmeato et des produits céréaliers étrangers tels que Coco Pops, qui est vendu au Royaume-Uni.

Kellanova de Kelloggs est le dernier changement de marque à s'appuyer sur des mots latins

Le nom s’inspire du nom de Kellogg et d’un mot latin commun, a déclaré le PDG de Kellogg, Steve Cahillane, dans un communiqué.

“Le ‘Kell’ reconnaît ouvertement notre lien resilient avec Kellogg Firm, tandis que ‘anova’, qui mix ‘a’ et le mot latin ‘nova’, signifiant ‘nouveau’, signale notre ambition d’évoluer continuellement en tant que nouvelle génération innovante, puissance mondiale du snacking », a déclaré Cahillane, qui devrait devenir le PDG de Kellanova.

Le symbol de la nouvelle société utilise la lettre courbée “K” que Kellogg utilise depuis des décennies, a déclaré Cahillane. Il comporte également un “v” minuscule avec un côté droit incurvé qui “incarne notre élan vers l’avant alors que nous entamons ce prochain chapitre”, a-t-il déclaré.

Symbol de Kellanova Kellogg

Les marques de céréales telles que Unique K, Froot Loops et Rice Krsipies seront gérées par une société distincte appelée WK Kellogg Co. La société se concentrera sur les ventes en Amérique du Nord, a déclaré Kellogg.

Les emballages des produits des deux sociétés conserveront le nom “Kellogg’s”, selon l’annonce. Les nouveaux noms sont la dernière section de l’éclatement du géant alimentaire Kellogg. Le processus a commencé l’été dernier lorsque Kellogg a annoncé qu’il se diviserait en trois sociétés distinctes : une axée sur les collations, une axée sur les céréales et une troisième sur ses marques à foundation de plantes. Depuis lors, Kellogg a décidé de se scinder en deux entreprises seulement.

Etsy et Mondelez sont parmi d’autres entreprises aux noms latins

Kellanova n’est pas la première entreprise à s’inspirer du latin.

Les constructeurs vehicles Fiat Chrysler et le groupe PSA se sont regroupés en 2020 sous le nom de “Stellantis”, avait alors rapporté CNBC. Le titre était basé sur le verbe latin “stello” ou “s’illuminer d’étoiles” et, selon la société, faisait référence aux marques de voitures bien connues que la fusion a réunies, notamment Jeep et Alfa Romeo.

Le fondateur et PDG d’Etsy, Robert Kalin, a nommé le marché en ligne après avoir regardé un film italien et entendu l’expression « etsi ». En italien, le mot signifie “oh oui”, et en latin, cela signifie “et si”, a déclaré Kalin au Reader’s Digest en 2012.

Il existe également des exemples de grandes marques de consommation. Lorsque Kraft Foods a créé certaines de ses marques de snacks en 2012, la nouvelle société a choisi le nom « Mondelez », basé sur le mot latin pour « monde », rapportait le Wall Road Journal à l’époque.

Avant cela, le fabricant de cigarettes Philip Morris avait annoncé qu’il changerait son nom en “Altria” en allusion au mot latin signifiant “élevé”, selon le Journal en 2001.

Bien sûr, d’autres entreprises ont pris en compte des mots anglais bien connus pour nommer leurs entreprises.

Les fondateurs de Twitter ont d’abord envisagé d’appeler l’entreprise “Position” ou “Twitch”. Ils ont choisi “Twitter” après avoir cherché des mots apparentés dans le dictionnaire.

Steve Employment a décidé d’appeler son entreprise “Apple Laptop” alors qu’il conduisait sur une autoroute entre Palo Alto et Los Altos, a déclaré son co-fondateur Steve Wozniak, selon Apple Private 2. : The Definitive Record of the World’s Most Colourful Company.

Mais il y a au moins un inconvénient à un mot anglais typique. “J’ai immédiatement pensé : ‘Nous allons avoir beaucoup de problèmes de droits d’auteur'”, a déclaré Wozniak.